Apenas uma terça???
Que nada… uma terça com MUITO SOL, horário de verão… e música!!! E, Real Madrid ganhando… rsrsrsrs…
Uma terça com novas procuras no google… com bastante coisa engraçada que vou postando aos pouquinhos!
Uma terça cheia de SONO, porque a insônia bateu e ficou na noite anterior e o Dr. Sheperd foi meu maior companheiro! #amogray’sanatomy
Uma terça lotada de erros ortográficos (consequência do SONO) e de poucas leituras de conferência (consequência do SONO – parte II)
Uma terça com vontade de chocolate comprado na padaria do lado e inspirando para o post.
Uma terça com muitas reservas pra semana, e muitos orçamentos para o fim do ano – isso é animador!
Uma terça talentosa com gente bacana nos bares TOCANDO MUITA COISA BOA!!! #adorocantar (mas canto mal à beça)
Mais uma procura no google para não ocorrer mais um erro ortográfico na escrita À BEÇA…. e o google me chamou de BURRA… acho que você quis dizer… À BESSA ( MESMO!!!!), saiba porque no texto em anexo, é longo… mas, saiba porque!? http://recantodasletras.uol.com.br/redacoes/112156
… falando em descobertas!
Descobri porque @ é @… e porque o PEPE chama PEPE..
Na idade média os livros eram escritos pelos copistas à mão. Precursores da Taquigrafia, os copistas simplificavam o trabalho substituindo letras,Palavras e nomes próprios, por símbolos, sinais e abreviaturas. Não era por economia de esforço nem para o trabalho ser mais rápido (tempo era o que não faltava naquele tempo).
O motivo era de ordem econômica: tinta e papel eram valiosíssimos.
Foi assim que surgiu o til (~), para substituir uma letra ( um “m” ou um “n”) que nasalizava vogal anterior. Um til é um enezinho sobre a letra, pode olhar.
O Nome espanhol Francisco, que também era grafado “Phrancisco”, ficou com a abreviatura “Phco.” e “Pco”.
Daí foi fácil Francisco ganhar em espanhol o apelido Paco.
Os Santos, ao serem citados pelos copistas, eram identificados por um feito
Significativo em suas vidas. Assim, o Nome de São José aparecia seguido de
“Jesus Christi Pater Putativus”, ou seja, o pai putativo (suposto) de Jesus Cristo.
Mais tarde os copistas passaram a adotar a abreviatura “JHS PP” e
Depois “PP”. A pronúncia dessas letras em seqüência explica porque José em Espanhol tem o apelido de Pepe.
Já para substituir a palavra latina et (e), OS copistas criaram um símbolo
Que é o resultado do entrelaçamento dessas duas letras : &. Esse sinal é
Popularmente conhecido como “e comercial” e em inglês, tem o Nome de
Ampersand, que vem do and (e em inglês) + per se (do latim por is) + and.
Com o mesmo recurso do entrelaçamento de suas letras, OS copistas criaram o símbolo @ para substituir a preposição latina ad, que tinha, entre outros,
O sentido de “Casa de”.
Veio a imprensa, foram-se os copistas, mas os símbolos @ e & continuaram a ser usados nos livros de contabilidade. O @ aparecia entre o número de
Unidades DA mercadoria e o preço – por exemplo : o registro contábil 10@£3 significava “10 unidades ao preço de 3 libras cada uma”.
Nessa época o símbolo @ já ficou conhecido como, em inglês como at (a ou em).
No século XIX, nos portos da Catalunha (nordeste DA Espanha), o comércio e a indústria procuravam imitar práticas comerciais e contábeis dos ingleses. Como os espanhóis desconheciam o sentido que OS ingleses atribuíam ao símbolo @ (a ou em), acharam que o símbolo seria uma unidade de peso.
Para o entendimento contribuíram duas coincidências :
1 – a unidade de peso comum para OS espanhóis na época era a arroba, cujo
“a” inicial lembra a forma do símbolo;
2 – OS carregamentos desembarcados vinham freqüentemente em fardos de uma arroba. Dessa forma, OS espanhóis interpretavam aquele mesmo registro de”10@£3″assim : “dez arrobas custando 3 libras cada uma”.
Então o símbolo @ passou a ser usado pelos espanhóis para significar arroba.
Arroba veio do árabe AR-ruba, que significa “a quarta parte”: arroba ( 15
Kg em números redondos) correspondia a ¼ de outra medida de origem árabe (quintar), o quintal ( 58,75 kg ).
As máquinas de escrever, na sua forma definitiva, começaram a ser comercializadas em 1874, nos Estados Unidos (Mark Twain foi o primeiro autor a apresentar seus originais datilografados). O teclado tinha o símbolo “@”, que sobreviveu nos teclados dos computadores.
Em 1972, ao desenvolver o primeiro programa de correio eletrônico
(e-mail), Roy Tomlinson aproveitou o sentido “@” (at), disponível no teclado, e utilizou-o entre o Nome do usuário e o Nome do provedor. Assim, “Fulano@Provedor X” ficou significando “Fulano no provedor X”.
Em diversos idiomas, o símbolo “@” ficou com o Nome de alguma coisa
Parecida com sua forma, em italiano chiocciola (caracol), em sueco snabel
(tromba de elefante), em holandês, apestaart (rabo de macaco); em outros
Idiomas, tem o Nome de um doce em forma circular : shtrudel, em Israel;
Strudel, na Áustria; pretzel, em vários paises europeus.
….
Estou muito inutilmente cultural HOJE!!!
Até mais tarde…
Beijos!